რეგისტრირებული ფაქტები19557
ფილტრი:
სორტირება ახალი ჩანაწერების მიხედვით
1887
ტიპი: ავტორობა
1887 წლის 6 თებერვლის გაზეთ „ივერიის“ (N27) ცნობით, გაზეთ „კავკაზს“ პეტერბურგიდან სწერდნენ, რომ სახელმწიფო სასახლის უწყებამ, რომელმაც კახეთში ვენახები შეიძინა, შამპანურისა და კონიაკის მომზადების შესასწავლად დიკენსონი საზღვარგარეთ გაგზავნა, რათა შემდგომ კახეთში დაბრუნებულიყო და ღვინის წარმოება გაეუმჯობესებინა. (1887-91 წელს ის წინანდლის მარნის პირველი მეღვინე იყო).
1887
ტიპი: ავტორობა
1887 წლის 6 თებერვლის გაზეთ „ივერიის“ (N27) ცნობით, 6 თებერვალს, რვის ნახევარზე, კავკასიის სამეურნეო საწოგადოებს წევრთა კრება დაინიშნა. კრებას უნდა მოესმინა პროცენკოს მოხსენება: „აბრეშუმის მოყვანის გამო იმიერ კასპიის ქვეყნებში“ და ლერისიეს ანგარიში 1886 წლის განმავლობაში აბრეშუმის მოყვანის შესახებ.
1887
ტიპი: ავტორობა
1887 წლის 4 თებერვლის გაზეთ „ივერიის“ (N 25 რედაქტორი: ილია ჭავჭავაძე) ცნობით, ინგლისისა და გერმანიის გაზეთები აკრიტიკებდნენ გენერალ ბულანჟეს და საფრანგეთის პრემიერს მის გადაყენებას სთხოვდნენ. საპასუხოდ, ფრანგულმა გაზეთმა „WOLTAIRE“ (ვოლტერმა) ბისმარკისა და მოლტკეს გადაყენება მოითხოვა.
1887
ტიპი: ავტორობა
1887 წლის 4 თებერვლის გაზეთი „ივერია“ (N25) რუბრიკაში „ქართული თეატრი“ წერდა, რომ ბანკის თეატრში დავით აწყურელი წაიკითხავდა სცენებს დ. მაჩხანელის (ნადირაძე) თხზულებიდან „ძმური სიტყვა“. მონაწილეობას მიიღებდნენ: ნატალია გაბუნია-ცაგარლისა, თამარ ლეონიძისა, ნინა ლორის-მელიქოვისა, ნიკოლოზ ერისთავი (ტყვიაველი) და მიხეილ ცაგარელი.
1898
ტიპი: ავტორობა
1898 წელს გამგე-კომიტეტმა წერა-კითხვის გამავრცელებელი საზოგადოების კრებაზე წაიკითხა მოხსენება, რომ კომიტეტმა სასწავლებლისთვის საკუთარი შენობის ასაგებად ს. ბებუთაშვილისა და მისი დის, ნატალია ალექსანდრეს ასული ხერხეულიძისაგან შედარებით მცირე ფასში (20 000 მ.) შეიძინა 6 დესეტინა მიწა იმ პირობით, რომ ორი დესეტინა მომავალი დედათა სასწავლებლისთვის დაეთმოთ.
1884
ტიპი: ავტორობა
1884 წლის ჟურნალში „ივერია“ (N9-10) დაიბეჭდა დიმიტრი ბაქრაძის წერილი „ქართული საეკლესიო ხელნაწერები ხელოვნების მხრით“, რომელშიც აღნიშნულია, რომ სახარების მოძღვრება საქართველოში მეოთხე საუკუნეში შემოიტანეს. ამ დროიდან დაიწყეს ქართველებმა სირიული და ბერძნული ენებიდან საღვთო წერილის თარგმნა.

